奋六世之余烈中的原文及翻译

奋六世之余烈中的原文及翻译

廖书文 2025-09-26 科技 1 次浏览 0个评论

本文目录一览:

及至始皇奋六世之余烈翻译

秦人开关而延敌,九国之师逡巡遁逃而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。于是从散约解,争割地以赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血飘橹。因利乘便,宰割天下,分裂河山。强国请服,弱国入朝。 “施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。

奋六世之余烈中的原文及翻译
(图片来源网络,侵删)

翻译为:好的将领手执强弩,守卫着要害的地方,可靠的官员和精锐的士卒,拿着锋利的兵器,盘问过往行人。出处 汉·贾谊《过秦论》原文节选 及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。

原文:及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威震四海。

这句话的意思为:登上皇帝的宝座来统治天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓。出处:西汉·贾谊《过秦论》奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡。

翻译~及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而...

1、《过秦论》第三段原文 及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

2、秦始皇以其六世积累的雄厚实力,挥动强大的武力,统一了六国,吞并了东周和西周,结束了诸侯割据的局面,登基后掌控了整个天下。他严苛的法律和残酷的惩罚手段,让天下臣民战栗,他的威严震慑四方。然而,尽管秦始皇的统治看起来如此强势,他的倒台却是由于忽视了仁义之道。

3、及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

4、等到了秦始皇的时候,他大力发展六世遗留下来的功业,用武力来统治六国,吞并东西二周,消灭各个诸侯国,最终登上宝座来控制统一天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,威风震慑四海。他们砍下树木当做武器,高举树干、竹竿作为旗帜,天下的百姓忽然像云一样集合聚拢而来应声而起,挑着粮食,如影随形紧紧跟随。

5、出自贾谊《过秦论》原文如下:及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。

6、“震耳欲聋”是形容声音很大,耳朵都快震聋了;而“振聋发聩”则是说发出很大的响声,使耳聋的人也能听见,两者是有区别的。

文言翻译:“履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下。”

1、“履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下”的译文为:登上皇帝的宝座来统治天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓。履至尊而制六合:“履至尊”指登上皇帝的宝座,“至尊”即指最高统治者的地位;“制六合”即统治天下,“六合”在古文中常用来指代整个天下。

2、及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

3、“履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下”意思是:登上皇帝的宝座来统治天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓。出自贾谊所作的政论文《过秦论》,分为上中下三篇。全文从各个方面分析秦王朝的过失,故名为《过秦论》。

4、“震耳欲聋”是形容声音很大,耳朵都快震聋了;而“振聋发聩”则是说发出很大的响声,使耳聋的人也能听见,两者是有区别的。

转载请注明来自极限财经,本文标题:《奋六世之余烈中的原文及翻译》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,1人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...