孟子见梁惠王原文注释翻译

孟子见梁惠王原文注释翻译

巩谷 2025-09-23 看点 4 次浏览 0个评论

本文目录一览:

孟子见梁惠王翻译全文

1、译文:孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧。”孟子回答说:“大王,何必说利呢,只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利’大夫说,‘怎样使我的封邑有利。’一般人士和老百姓说,‘怎样使我自己有利,’结果是上位的人和下位的人互相争夺利益,国家就危险了啊。

孟子见梁惠王原文注释翻译
(图片来源网络,侵删)

2、”孟子说:“对于年老的人,要尊重爱护;对于年幼的人,要教导保护;对于壮年的百姓,要给予工作机会并使其充实生活。凡是一切可以让百姓获得快乐的事情都要施行。”梁惠王听后很感慨地说:“说得好极了!我愿意尽力做好这些事。”随后向孟子请教推行仁政的具体措施。注释: 见:拜见。

3、孟子见梁惠王。王曰:”叟!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?“孟子对曰:”王!何必曰利?亦有仁义而已矣。”王曰:”何以利吾国?“大夫曰:”何以利吾家?“士庶人曰:”何以利吾身?“上下交征利而国危矣。万乘之国,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。

孟子见梁惠王翻译全文及注释

译文:孟子晋见梁惠王。惠王说:“老先生不辞千里长途的辛劳而来,是不是将给我国带来利益呢?”孟子答道:“王何必非要说利呢?也要有仁义才行呢。

孟子见梁惠王。王曰:”叟!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?“孟子对曰:”王!何必曰利?亦有仁义而已矣。”王曰:”何以利吾国?“大夫曰:”何以利吾家?“士庶人曰:”何以利吾身?“上下交征利而国危矣。万乘之国,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。

原文:梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者壹洒之,如之何则可?”孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。

译文:孟子晋见梁惠王。王站在池塘边,一边欣赏着鸟兽,一边说:“有德行的人也享受这种快乐吗?”孟子答道:“只有有德行的人才能体会到这种快乐,没有德行的人即使有这一切,也没法享受。〔怎么这样说呢?我拿周文王和夏桀的史实为例来说说吧。

注释: 见:拜见。 王:梁惠王,姓嬴名睟。当时各国都称君主为“王”,所以也以此作为对其的尊称。表示尊重对方的身份地位,拉近关系。对长辈的称呼中可见礼制的重要性。 安定:使国家安定。安邦定国是君主的重要职责之一。孟子强调仁政对于安定的重要性。

孟子梁惠王篇原文及翻译!急!!!

1、孟子见梁惠王。王曰:叟!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?孟子对曰:王何必言利?亦有仁义而已矣。王曰,何以利吾国?大夫曰,何以利吾家?士庶人曰,何以利吾身?上下交征利而国危矣。

2、〔您这么一说,〕百姓说我舍不得真是理所当然的了。”孟子说:“这也没什么关系。这种怜悯心正是仁爱呀。因为王只看见了牛可怜,却没有看见羊可怜。君子对于飞禽走兽,看见它们活着的可爱,便不再忍心看到它们死去;听到它们的啼叫,便不再忍心吃它们的肉。君子总是远离厨房,就是这个道理。

3、{13}未有仁而遗其亲者也:朱注:“遗,犹弃也。后,不急也。言仁者必爱其亲,义者必急其君,故人君躬行仁义,而无求利之心,则其下化之,自亲戴于己也。

必修二孟子梁惠王上原文及翻译

译文: 孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧?” 孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。

原文:梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者壹洒之,如之何则可?”孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。

《孟子·梁惠王章句上·第五节》原文梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。

转载请注明来自极限财经,本文标题:《孟子见梁惠王原文注释翻译》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,4人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...