quilt什么意思中文(Quilt之外)

quilt什么意思中文(Quilt之外)

藤瀚 2025-09-27 热文 2 次浏览 0个评论

床上盖的被子,英语有几种说法。不仅中国人容易混淆,英国英语(BE)、美国英语(AE)也不尽相同,我们今天将这些单词粗略分析。先看一下几个单词在Collins字典中的解释:

Quilt:A quilt is a thin cover filled with feathers or some other warm, soft material, which you put over your blankets when you are in bed. (A quilt is the same as a duvet.)

"Quilt"之外,关于“被子”的英语

quilt,“被子”的总称

Quilt是中学课本中“被子”的标准翻译,它指的是“被子”这一大类生活用品的总称。这个词和下面的Duvet一样,更侧重于英国英语,在美国很少看到。Quilt的动词有“缝补,缝合”的意思,请体会“被子是由几片**缝合在一起”的感觉。由于它是“被子”的总称,某种意义上,以下几个英语词都可以翻译成“被子”。

Bedspread:A bedspread is a decorative cover which is put over a bed, on top of the sheets and blankets.

"Quilt"之外,关于“被子”的英语

Bedspread,西洋的床罩

Bedspread中文翻译为“床罩”。这是个西方才有的床上用品,酒店住宿时可以看到。

Eiderdown:An eiderdown is a bed covering, placed on top of sheets and blankets, that is filled with small soft feathers or warm material. (BE, in AM, usually use comforter)

"Quilt"之外,关于“被子”的英语

Eiderdown(BE)=Comfoter(AE),羽绒被

Eiderdown是标准的英国英语,它在美国被称为comforter,就是我们所说的羽绒被。美国人如果要买被子,购物搜索的单词多为“comforter”。

Duvet: A duvet is a large cover filled with feathers or similar material which you put over yourself in bed instead of a sheet and blankets(BE, in AM, use comforter)

"Quilt"之外,关于“被子”的英语

Duvet

Duvet 也是一个典型的英国英语,也等于美国英语里的comforter—羽绒被。

根据Collins的解释,Duvet=comforter=羽绒被 (也可能是别的天然或人造填充物)。但在整理资料时,我发现另一种非字典解释。按照这种解释(似乎是纺织业从业人士撰写的解释),Duvet和comforter最主要的区别是:duvet是由两个独立部分——外罩和填充物——合并而成,而comforter则是一体缝合而成。制作duvet时,工人需要将填充物塞进外罩,就像将枕头塞进枕套一样。而comforter由于是一体缝合,您不需要像duvet那样使用外罩。

"Quilt"之外,关于“被子”的英语

Duvet VS. Comfoter

由于这个解释与Collins有不同之处,我为您列出,供您参考。

以上是一些关于“被子”英文的介绍,希望与您共同学习。

转载请注明来自极限财经,本文标题:《quilt什么意思中文(Quilt之外)》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,2人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...